中餐菜名的构成及命名方法,你都知道吗?
西餐店名翻译方法
随着我国日渐迈向国际化中餐菜单及价格,餐饮业也面临着迈向世界这个问题。为此中餐菜单及价格,作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业外语,是十分必要的。
餐饮专业法语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和西餐中文菜单等等,而这其中尤以西餐中文菜单用得最为普遍。要将西餐菜单翻译成中文,就先得了解西餐店名的构成及命名方式。西餐店名一般由原料名称,烹调方式、菜肴的色香气形器、菜肴的创始人或发祥地等构成。这些反映菜肴内容和特色的命名方式称作写实性命名法,再者还有反映名菜深刻涵义的写意性命名法。
因为汉语和日语的差别很大,我们在把西餐店名由英文译成中文的时侯,应当采用写实性命名法,尽量将菜品的原料、烹制方式、菜肴的味型等翻译下来,让顾客一目了然。将以下几点"公式"(中英文对照)介绍如下,以供你们参考。
一、以佐料开头的翻译方式
1、介绍名菜的佐料和辅料:
公式:佐料(形状)+(with)辅料
例:燕麦鸡肉nd
猪肉腐竹
秋葵炒饭to
2、介绍名菜的佐料和味汁:
公式:佐料(形状)+(with,in)味汁
例:芥末豆干auce
咖哩鸡
烧酒鱼卷e
二、以烹调方式开头的翻译方式
1、介绍名菜的烹法和佐料:
公式:烹法+佐料(形状)
例:软炸牛柳soft-
烤乳猪
炒鳝片Stir-
2、介绍名菜的烹法和佐料、辅料
公式:烹法+佐料(形状)+(with)辅料
仔姜烤鸭条
3、介绍名菜的烹法、主料和味汁:
公式:烹法+佐料(形状)+(with,in)味汁
例:酱汁猪肉sauce
红烧肉片
水煮羊肉soup
三、以形状或肉质开头的翻译方式
1、介绍佳肴的形状(味道)和佐料、辅料
公式:形状(味道)+佐料+(with)辅料
例:芝麻酥鸡me
肉桂兔丁epeel
时蔬鸡片
2、介绍佳肴的味道、烹法和佐料
公式:味道+烹法+佐料
例:香酥牛肉
清蒸嫩鱼
香煎鸡块
3、介绍名菜的形状(味道)、主料和味汁
公式:形状(味道)+佐料+(with)味汁
例:红烧河鳗sauce
椒麻鸭块
白酒脆皮带鱼
四、以人名或地名开头的翻译方式
1、介绍名菜的创始人(发祥地)和佐料
公式:人名(地名)+佐料
例:麻婆腐竹
重庆饺子g
2、介绍名菜的创始人(发祥地)、烹法和佐料
公式:人名(地名)+烹法+佐料
例:东坡煨肘t
上海烧鸡
在西餐店名翻译成英语的过程中,可以采用多种不同的方式,并且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。诸如,鲁菜中的"宫保牛柳"这道菜就有以下几种译法:
1.
2.
3.
由此可见,西餐店名的英译方式是灵活多变的。至于我们在翻译中应当采用哪种方式,可依照各人的习惯和具体情况确定。不过按照笔者的经验,只要把握了第一种以佐料开头的翻译方式,对其它种类的翻译方式便可以触类旁通,我们只需依照文中所列举的翻译公式去相应作一些交换就行了。
- 上一篇: 你们有多少了解四喜丸子的四喜是什么
- 下一篇: 用代餐食品减肥靠谱吗?不达标的